'Space Oddity' by David Bowie

캐나다 우주비행사 크리스 해드필드가 부른 'Space Oddity'의 동영상. 우주정거장 안에서 직접 기타를 치며 노래를 불렀다.

Your browser doesn’t support HTML5

'Space Oddity' by David Bowie


안녕하세요? 팝스 잉글리시의 부지영입니다. 얼마 전에 우주정거장에서 찍은 뮤직비디오가 공개돼 큰 화제를 모았습니다. 이 뮤직비디오는 우주에서 촬영한 첫 뮤직비디오로 알려졌는데요. 노래나 연주에 맞춰서 만든 동영상을 뮤직비디오라고 하는데, 과연 우주 최초의 뮤직비디오는 어떤 노래를 담았을까요?

네, ‘Space Oddity’란 제목의 노래인데요. 캐나다 우주비행사 크리스 해드필드(Chris Hadfield)가 직접 기타를 연주하고 노래를 불렀습니다. 이 노래는 원래 영국 가수 데이비드 보위(David Bowie)의 노래인데요. 팝송으로 배우는 영어, 팝스 잉글리시, 오늘은 ‘Space Oddity’ 가사 해석해 보고요. 여러 가지 뒷얘기도 알아보겠습니다. 오늘도 영어 가사 낭독은 VOA 영어 방송의 스티브 엠버 씨입니다.

(1절)
Ground Control to Major Tom
지상관제소에서 톰 소령에게

major는 여기서 군인 계급이죠. 미국에서는 육군, 공군, 해병대 소령을 말합니다.

Take your protein pills and put your helmet on
단백질 알약을 복용하고 헬멧을 착용하십시오

‘put something on’하면 ‘~을 입다, 쓰다, 착용하다’란 뜻이죠. “Put your raincoat on. It’s raining outside.” “우비를 입으세요. 밖에 비가 오고 있습니다.” 얼굴이나 피부에 화장품 등을 바를 때도 ‘put on’을 쓰죠. “Can you give me 5 minutes? I need to put my makeup on.” “5분만 기다려 줄래요? 화장해야 하거든요.” ‘put somebody on’ 하면 전화할 때 ‘누구를 바꿔주다’란 뜻이죠. “Hi, Dad. It’s me. Can you put Mommy on?” “안녕하세요, 아빠. 전데요. 엄마 좀 바꿔주시겠어요?”

Commencing countdown, engines on
초읽기를 시작합니다, 엔진을 가동합니다.

commence는 ‘시작하다’란 뜻이죠. “Most professional sports games commence with the singing of the national anthem.” “대부분의 프로 스포츠 경기는 국가를 부르면서 시작됩니다.” ‘commence’는 영국에서 ‘학위를 따다’란 뜻으로 쓰는데요. 졸업식, 또 학위수여식을 보통 commencement 라고 하죠.

Check ignition and may God's love be with you
점화를 확인합니다, 신의 가호가 함께하길

ignition은 점화, 점화장치란 말이죠. ‘turn the ignition on’은 ‘점화장치를 켜다’, 그러니까 ‘시동을 걸다’란 뜻이고요. ‘turn the ignition off’하면 ‘점화장치를 끄다’, ‘시동을 끄다’란 말입니다. “May God’s love be with you.”는 직역하면 “신의 사랑이 당신과 함께 하길 바랍니다.”란 뜻인데, ‘신의 가호가 함께 하길’이라고 하는 게 더 자연스러울 것 같습니다.

Ten, Nine, Eight, Seven, Six, Five, Four, Three, Two, One, Liftoff
네, 10, 9, 8, 7 하면서 초읽기를 하다가 ‘liftoff’, ‘발사’하는 소리가 배경에 깔렸는데요. 자, 이제 우주선 발사에 성공한 거죠.

This is Ground Control to Major Tom
여기는 지상관제소, 톰 소령에게 전합니다

You've really made the grade
정말 대단한 일을 해냈습니다

‘made the grade’의 made는 make의 과거형이죠. ‘make the grade’는 실력이 좋아서 ‘어떤 일에 성공하다, 어떤 수준에 이르다’란 뜻이죠. “Peter wanted to be a professional basketball player, but he failed to make the grade.” “피터는 프로 농구 선수가 되고 싶어 했지만, 그 수준에 이르지 못했습니다.”

And the papers want to know whose shirts you wear
당신이 어디 셔츠를 입고 있는지 기자들이 알고 싶어 합니다

여기 papers는 신문들, 언론, 그러니까 기자들을 의미합니다. 톰 소령이 역사적인 일을 해내니까, 어디서 만든 셔츠를 입고 있는지, 시시콜콜한 것까지 알고 싶어한다는 거죠.

Now it's time to leave the capsule if you dare
괜찮다면 이제 우주선 캡슐에서 나와볼 시간입니다

여기 capsule은 우주선에서 승무원들이 타는 공간을 말하죠. ‘if you dare’에서 dare는 ‘감히 ~하다, 용기를 내다’란 뜻인데요. 여기서는 ‘if you dare’를 ‘괜찮다면’이라고 의역했습니다. ‘how dare ~’란 표현 많이 듣는데요. ‘감히 ~ 하다니’란 뜻이죠. “How dare you come to my house?” “어떻게 당신이 감히 우리 집에 올 수 있죠?”

이 노래 ‘Space Oddity’ 는 데이비드 보위가 1969년에 발표한 곡입니다. 데이비드 보위가 직접 작사, 작곡하고 노래도 불렀죠. 한국에서는 노래 제목 ‘Space Oddity’를 ‘우주의 괴짜’라고 해석했던데요. 그런 뜻이라기보다는 그냥 말장난을 한 거죠. 데이비드 보위는 2001년에 나온 스탠리 큐브릭(Stanley Kubrick) 감독의 영화 ‘Space Odyssey’를 보고 영감을 받아서 곡을 썼다고 합니다. ‘Space Odyssey’의 odyssey는 ‘긴 여정’을 뜻하는데요. 이 odyssey와 발음이 비슷한 oddity를 갖다 붙인 거죠. 노랫말에는 ‘Space Oddity’란 말이 나오지 않습니다. 지금까지 가사는 지상관제소에서 톰 소령에게 하는 얘기였는데요. 이제 톰 소령의 입장에서 얘기가 진행됩니다.

This is Major Tom to Ground Control
여기는 톰 소령, 지상관제소에 전합니다

I'm stepping through the door
문을 나서고 있습니다

And I'm floating in a most peculiar way
너무 특이한 방식으로 떠다니고 있습니다

peculiar는 ‘특이한, 기이한’이란 뜻의 단어인데요. “You’re so peculiar, but that’s OK. I think you’re cool.” “당신 정말 특이한데요. 괜찮아요. 멋있다고 생각해요.”

And the stars look very different today
오늘따라 별이 아주 다르게 보입니다

For here am I sitting in a tin can
왜냐하면 내가 여기 깡통 같은 우주선 안에 앉아 있으니까요

tin can은 주석으로 만든 통, 깡통을 말하는데요. 여기서는 우주선을 의미하죠. “For here am I sitting in a tin can.” 여기 이 문장은 “For here I am sitting in a tin can.” ‘am I’가 아니라 ‘I am’이라고 해야 문법 구조상 맞는데요. 좀 더 시적으로 표현하기 위해서 주어와 동사의 위치를 바꾼 것 같습니다.

Far above the world
지구에서 저 멀리

Planet Earth is blue
지구는 푸르고

And there's nothing I can do
내가 할 수 있는 일은 아무것도 없습니다

Though I'm past one hundred thousand miles
아주 빠른 속도로 여행하고 있지만

네, 10만 마일이 넘는다는 말은 결국 아주 빠른 속도로 움직인다는 의미로 썼다고 생각합니다.

I'm feeling very still
아주 평온하게 느껴지고

And I think my spaceship knows which way to go
어디로 가야 하는지 우주선이 아는 것 같습니다

Tell my wife I love her very much, she knows
아내에게 많이 사랑한다고 전해주세요, 당신 아내도 알고 있어요

네, 데이비드 보위는 1969년 7월 인간의 달 착륙에 맞춰서 이 노래 ‘Space Oddity’를 발표했습니다. 당시 우주여행에 대한 관심에 힘입어서, 많은 인기를 끌었는데요. 실제로 영국 BBC 방송은 아폴로 11호의 달 착륙을 중계하면서 이 노래를 배경음악으로 틀기도 했습니다. 당시 음악 담당자가 가사를 제대로 몰랐던 것 같다고 데이비드 보위는 말했는데요. 아폴로 11호가 달 착륙에 성공했고, 닐 암스트롱을 포함한 우주비행사들이 무사히 귀환했으니까 망정이지, 무슨 일이라도 생겼으면 어쩔 뻔 했냐는 겁니다. 도대체 왜 그런 얘기가 나왔는지, 계속해서 가사 들어보시죠.

Ground Control to Major Tom
지상관제소에서 톰 소령에게

Your circuit's dead, there's something wrong
회로가 작동하지 않습니다, 뭔가 잘못된 것 같습니다

Can you hear me, Major Tom?
내 소리가 들립니까, 톰 소령?

우주선에 뭔가 문제가 생겨서 톰 소령과 교신이 끊긴 거죠.

Here am I floating round my tin can
여기 우주선 안을 떠다니고 있어요

Far above the Moon
달에서 멀리 떨어져서

Planet Earth is blue
지구는 푸르고

And there's nothing I can do.
내가 할 수 있는 일이란 아무것도 없습니다

네, 톰 소령이 모든 것을 체념하고 달관한 듯한 입장에서 노래가 끝나는데요. 보통 우주선이 고장 나서 톰 소령이 우주 미아가 된 걸로 해석하는데요. 톰 소령이 일부러 교신을 끊고 죽음을 택했다는 그런 의미로 해석하는 사람들도 있습니다.

데이비드 보위의 ‘Space Oddity’는 우주비행사들이 가장 좋아하는 노래 가운데 한 곡이라고 하는데요. 사실 저는 캐나다 우주비행사 크리스 해드필드가 이 노래 뮤직비디오를 만들었다는 얘기를 듣고, 마지막을 어떻게 처리했을까 궁금했습니다. 톰 소령의 죽음으로 노래가 끝나는데, 우주비행사들이 들으면 기분 나쁘지 않을까 싶었거든요. 역시 가사가 마음에 걸렸는지, 해드필드가 몇 군데 가사를 바꿔서 불렀습니다. 일단 데이비드 보위가 부른 원곡은 우주비행사가 우주로 향하는 이륙 장면을 묘사한 건데, 크리스 해드필드의 노래는 우주정거장을 떠나 지구로 귀환하는 내용이고요. 우주 미아가 되지 않고, 무사히 지구로 귀환합니다. 가사가 어떻게 바뀌었는지, 몇 군데만 들어보죠.

Take your protein pills and put your helmet on
단백질 알약을 복용하고 헬멧을 착용하십시오

Changed to:
Lock your Soyuz hatch and put your helmet on
소유즈 우주선의 출입구를 잠그고 헬멧을 착용하시오

소유즈 우주선은 러시아 우주선인데요. 요즘 우주정거장을 오갈 때 사용되는 것이죠.

Check your ignition and may God’s love be with you.
점화를 확인합니다, 신의 가호가 함께하길

Changed to:
Detach from station and may God’s love be with you
우주정거장에서 분리돼 나오시오, 신의 가호가 함께하길

크리스 해드필드는 미국과 러시아인 우주비행사 등 다른 2명과 함께 5달 동안의 우주정거장 생활을 마치고 지난 14일에 지구로 돌아왔습니다.

Though I’m past one hundred thousand miles
아주 빠른 속도로 여행하고 있지만

Changed to:
Though I’ve flown one hundred thousand miles
10만 마일 비행했지만,

크리스 해드필드는1995년에도 우주정거장에서 근무한 일이 있는 아주 노련한 우주비행사입니다.

Your circuit's dead, there's something wrong
회로가 작동하지 않습니다, 뭔가 잘못된 것 같습니다

Changed to:
The time is near, there’s not too long
이제 시간이 거의 다 됐습니다, 멀지 않았어요

네, 지구로 돌아올 시간이 거의 다 됐다는 뜻이죠. 크리스 해드필드의 뮤직 비디오는 소유즈 우주선이 지구에 무사히 귀환하는 장면을 보여주면서 끝나는데요. 우주선 창밖에 비치는 아름다운 지구, 우주정거장 안을 떠다니는 기타 등 아주 인상적인 장면을 담고 있습니다. (해드필드는 아들 에반의 도움으로 뮤직비디오를 만들었다고 하는데요. 뮤직비디오 조회수가 1억 5천만 건이 넘습니다. 대단한 인기인데요. 해드필드가 직접 기타를 치면서 노래를 부르는데, 노래 솜씨도 훌륭합니다. 실제로 해드필드는 우주비행사들로 구성된 악단 맥스큐 ‘Max Q’ 단원이라고 합니다.)

자, 그럼 여기서 오늘 나온 표현 몇 가지 살펴보겠습니다. ‘put something on’하면 ‘~을 입다, 쓰다, 착용하다’, ‘put somebody on’ 하면 전화할 때 ‘누구를 바꿔주다’, ‘turn the ignition on’은 ‘점화장치를 켜다’, ‘turn the ignition off’하면 ‘점화장치를 끄다’, ‘make the grade’는 실력이 좋아서 ‘어떤 일에 성공하다, 어떤 수준에 이르다’,
‘how dare ~’는 ‘감히 ~하다니’란 뜻입니다.

팝송으로 배우는 영어, 팝스 잉글리시, 이제 또 헤어질 시간이 다 됐습니다. 데이비드 보위의 ‘Space Oddity’, 다시 한번 들으면서 오늘 시간 마치겠습니다. 안녕히 계세요.