Hi everyone! This is Jennifer Yoo with ENGLISH WITH YOO! 안녕하세요 English with Yoo!의 Jennifer Yoo입니다.
오늘의 표현은 to be in the limelight입니다.
Your browser doesn’t support HTML5
Before we find out what today’s expression means, let’s listen to today’s conversation. 그럼 오늘의 대화를 들어보면서 ‘in the limelight’가 무슨 뜻인지 알아보겠습니다. 잘 들어보세요. Listen carefully.
In the limelight
Jen: Oh my! Look at Josh! Why is Josh dancing in the middle of the crowd?
Jason: That’s just him. He’ll do anything to be in the limelight.
Jen: Wow! I didn’t know he loves being in the limelight.
제가 Jason과 새 친구 Josh를 데리고 백화점에 갔습니다. 그런데 갑자기 Josh가 군중 속에서 춤을 추기 시작하자, 제가 Jason에게 물었습니다. “Oh my! Look at Josh! Why is Josh dancing in the middle of the crowd? 이런! Josh좀 봐! 사람들 한 가운데서 춤을 추고 있네?”라고 놀랐습니다. Jason이 “That’s just him. He’ll do anything to be in the limelight. 원래Josh가 그래. 주목 받기 위해서라면 무엇이든 할거야.”라고 하자, 저도 “Wow! I didn’t know he loves being in the limelight. 와! 나는 Josh가 사람들의 주목을 받기를 좋아하는 줄 몰랐어.”라고 대답했습니다.
Now keep today’s expression ‘in the limelight’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?
In the limelight
Jen: Oh my! Look at Josh! Why is Josh dancing in the middle of the crowd?
Jason: That’s just him. He’ll do anything to be in the limelight.
Jen: Wow! I didn’t know he loves being in the limelight.
Today’s expression is in the limelight. To be in the limelight means to be in the spotlight. If you are in the limelight, you are at the center of public attention. Lilmelignt은 석회막대를 태울 때 생기는 밝은 빛인데요. 과거 극장의 무대 조명으로 사용됐습니다. 무대 조명을 받으면 당연히 주변 사람의 이목이 집중되겠죠. 그래서in the limelight은 ‘세상의 주목을 받다’ '남의 이목을 끌다' '각광을 받다'라는 뜻을 갖습니다.
In today’s conversation, I find out that our new friend, Josh, likes to be in the limelight. He was getting a lot of attention from the public for dancing in the middle of a crowd at the mall. 오늘 본문에서 Jason은 새 친구Josh가 사람들의 주목을 받기를 좋아한다고 했습니다. 영어로 “He loves being in the limelight.”라고요. 이렇게 남의 이목을 끌거나 주목을 받을 때 쓸 수 있는 표현이 바로 ‘in the limelight’입니다.
Now let me give you some example sentences using today’s expression. “Mr. Williams doesn’t like being in the limelight.” 라는 문장을 해석하면 “Mr. Williams는 남의 이목을 끄는 것을 싫어한다.”라는 뜻입니다. Here is another example sentence. “Brazil in in the limelight at the moment.”는 “브라질은 지금 주목을 받고 있다.”로 해석할 수 있습니다. Now that you know what today’s expression means, let’s listen to the conversation for the last time.
In the limelight
Jen: Oh my! Look at Josh! Why is Josh dancing in the middle of the crowd?
Jason: That’s just him. He’ll do anything to be in the limelight.
Jen: Wow! I didn’t know he loves being in the limelight.
Let’s review what we have learned today. To be in the limelight means to be in the spotlight. IN THE LIME LIGHT. Keep this expression in mind and try using it on your own. 지금까지 ENGLISH WITH YOO에 Jennifer Yoo입니다. Until next time, bye bye!