[VOA 현장영어] Fasten the seatbelt, please.

일상생활에서 자주 쓰는 영어표현을 배우는 시간 'VOA 현장영어' 오늘은 운전을 할 때 필요한 영어표현을 배워봅니다.

Your browser doesn’t support HTML5

[VOA 현장영어 오디오] Fasten the seatbelt, please.


[오늘의 대화]

A: How was your trip to Georgia?

B: It was just wonderful.

And I enjoyed driving on the highways.

A: That’s very nice to hear.

B: I saw many interesting signs on the highways.

A: Is that right?

B: Yes, for example, “Click it or ticket.”

A: So, drivers must always wear the seatbelt.

I know you do. You always try to drive safely.

B: Thanks. Another sign said, “D.U.I. It kills. Don’t do it.”

A: Oh, that’s right. I also saw that sign.

No one should ever drink and drive.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: How was your trip to Georgia?

조지아 주 여행 어떠셨어요?

B: It was just wonderful.

아주 좋았어요.

And I enjoyed driving on the highways.

고속도로에서 운전하는 게 아주 즐거웠습니다.

A: That’s very nice to hear.

그렇다니 다행이군요.

* That’s very nice to hear.: 그 말을 들으니 좋군요. “That’s very nice to ~”라는 표현은 ‘~하기 좋군요.’라는 의미로 자주 사용합니다.

(예) That’s very nice to know. (그 사실을 알게 되어 기쁘군요.)

B: I saw many interesting signs on the highways.

고속도로에서 재미있는 도로표지판들을 많이 봤어요.

A: Is that right?

그래요?

B: Yes, for example, “Click it or ticket.”

네, 예를 들어, “안전벨트 착용, 미착용시 위반딱지” 같은 거요.

* click it: ‘click’은 ‘찰깍’하고 누르거나 끼우다는 의미. 안전벨트를 맬 때 찰깍 끼워서 매는 것을 생각하면 됩니다. 안전벨트를 매다는 말의 여러 가지 표현:

click it

fasten the seatbelt

wear the seatbelt

buckle up (the seatbelt)

* ticket: 교통위반 딱지, 벌금고지서

* ‘click it (클리낕)’하고 ‘ticket (티낕)’을 발음하면 뒷 음절의 운이 맞는다는 것을 알 수 있습니다.

A: So, drivers must always wear the seatbelt.

그러니, 운전자들은 항상 안전벨트를 매야하지요.

I know you do. You always try to drive safely.

당신은 그렇게 한다는 걸 알고 있어요. 당신은 항상 안전하게 운전하려고 노력하지요.

B: Thanks. Another sign said, “D.U.I. It kills. Don’t do it.”

고마워요. 또 다른 표지판에는 ‘음주운전, 사람 잡습니다. 하지 마세요.’라고 되어 있더군요.

* D.U.I.: 음주운전, ‘driving under the influence’를 줄인 말입니다. ‘influence’라는 것은 술이나 다른 약물을 복용함으로써 생기는 영향, 즉 취한 상태를 말하는데, ‘DUI’는 음주운전을 말합니다. 음주운전은 ‘driving under the influence’ 또는 ‘drink-driving’이라고 하며, ‘음주 운전하다’라는 말은 ‘drink and drive’라고도 합니다.

A: Oh, that’s right. I also saw that sign.

아, 맞아요. 저도 그 표지판을 본 적이 있어요.

No one should ever drink and drive.

누구든지 음주운전은 절대 하면 안되지요.

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “안전벨트를 매다”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

A: Fasten the seatbelt, please.

B: Oh, I’m sorry. I just forgot.

A: 안전벨트를 매세요.

B: 아, 미안합니다. 깜빡 잊었어요.

* * * * *

A: I just heard that Tom got injured seriously from a car accident.

B: That’s right. He was not wearing his seatbelt.

A: 탐이 자동차 사고로 심하게 다쳤다고 들었어요.

B: 맞아요. 그는 안전벨트를 매고 있지 않았어요.

* * * * *

A: “Click it or ticket!” What does that mean?

B: It means, if you don’t buckle up your seatbelt, you will be fined.

A: “Click it or ticket!” 무슨 뜻이지요?

B: 안전벨트를 착용하지 않으면 벌금을 물게 된다는 의미입니다.

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

조지아 주 여행 어떠셨어요?

How was your trip to Georgia?

아주 좋았어요.

It was just wonderful.

고속도로에서 운전하는 게 아주 즐거웠습니다.

And I enjoyed driving on the highways.

그렇다니 다행이군요.

That’s very nice to hear.

고속도로에서 재미있는 도로표지판들을 많이 봤어요.

I saw many interesting signs on the highways.

그래요?

Is that right?

네, 예를 들어, “안전벨트 착용, 미착용시 위반딱지” 같은 거요.

Yes, for example, “Click it or ticket.”

그러니, 운전자들은 항상 안전벨트를 매야하지요.

So, drivers must always wear the seatbelt.

당신은 그렇게 한다는 걸 알고 있어요. 당신은 항상 안전하게 운전하려고 노력하지요.

고마워요. 또 다른 표지판에는 ‘음주운전, 사람 잡습니다. 하지 마세요.’라고 되어 있더군요.

Thanks. Another sign said, “D.U.I. It kills. Don’t do it.”

아, 맞아요. 저도 그 표지판 본적이 있어요.

Oh, that’s right. I also saw that sign.

누구든지 음주운전은 절대 하면 안되지요.

No one should ever drink and drive.