Did I snore or grind my teeth or something?
[본문]
A: Darling, I can’t sleep with you anymore!
(Bob Doughty)B: What? Why? Did I snore or grind my teeth or something?
A: Worse than that! You were rolling back and forth kicking in your sleep.
B: I’m sorry~ I guess I had a nightmare.
A: I don’t know what you’re dreaming about honey, but I’m sleeping on the couch tonight, quietly and peacefully.
B: Oh please!
A: 여보, 나 더 이상 당신이랑 같이 못 자겠어!
B: 뭐라고? 왜? 내가 코 골거나 이 갈기라도 했어?
A: 그것 보다 더 심해! 발로 차면서 이리 저리 뒤척이고 난리도 아니었어.
B: 정말 미안해. 나 악몽 꾼 것 같아.
A: 당신이 무슨 꿈을 꿨는지는 모르겠지만, 난 오늘밤 소파에서 편안하게 잘 거야.
B: 오 제발!
Vocabulary & Expressions
• A: Can you describe your sleeping habits?
어떤 잠버릇이 있나요?
B: Well, my sister has told me that I’ve talked in my sleep, but I’m not sure if I still do that.
제 여동생한테 들었는데요, 제가 예전에 자면서 잠꼬대를 한다고 하더라고요, 요즘에도 잠꼬대를 하는지는 잘 모르겠어요.
A: And yourself?
당신은 어때요?
B: I dream a lot when I’m sleeping. One time, I had a dream that I flew into the sky…
전 잘 때 꿈을 많이 꾸는 편이에요. 전에는 한번 하늘로 올라가는 꿈을 꿨었어요.
• Darling: 애인이나 부부 사이에 서로를 부르는 호칭으로, Baby, Sweetheart, Honey, 라는 호칭을 쓰기도 합니다.
• I can’t sleep with you anymore.
당신이랑 더 이상 같이 못 자겠어.
ex) I can’t work with you anymore.
난 더 이상 너랑 같이 일 못하겠어.
I can’t talk with you anymore.
난 더 이상 너랑 말 못하겠어.
• Did I snore or grind my teeth or something?
- Snore, S N O R E, snore은 ‘코를 골다’는 뜻이고요, grind teeth,는 ‘이를 갈다’는 뜻이죠. 그래서 Did I snore or grind teeth or something? 하면 내가 코를 골거나 이를 갈기라도 했어? 라는 뜻입니다. Grind teeth에서 grind, G R I N D 에는 다양한 의미가 있는데요 우선 ‘이를 갈다’는 의미가 있고요, ‘(곡식 같은 것을) 갈다’, ‘갈아 가루로 만들다’는 의미도 있습니다. 그래서 가는 기계, 믹서기를 영어로 grinder라고 하죠.
ex) A: Do you snore or grind your teeth in your sleep?
잘 때 코를 골거나 이를 갈거나 하나요?
B: I sometimes snore, but I don’t grind my teeth when I sleep.
전 가끔 코를 골기는 하는데요, 이를 갈진 않습니다.
How about you?
당신은 어때요?
A: Me, too. I sometimes snore, especially when I’m really tired. But I don’t grind my teeth.
네, 저도 가끔 아주 피곤할 때 코를 조금 골긴 하는데요, 이를 갈진 않습니다.
• Sleep walking, Walk around in one’s sleep: 잠결에 걸어다니다
• Talk in one’s sleep: 잠꼬대하다
• 넌 어떤 잠버릇이 있니?
- What are your sleeping habits?
- Can you describe your sleeping habits?
• Worse than that! You were rolling back and forth kicking in your sleep.
그것 보다 더 심해! 발로 차면서 이리 저리 뒤척이고 난리도 아니었어.
- Worse, W O R S E 는 나쁜, 심한 이라는 뜻의 형용사, bad, B A D 의 비교급이죠. 더 나쁜, ‘더 심한’이라는 뜻입니다.
‘Rolling back and forth’, 는 잘 때 이리 갔다 저리 갔다, 하는 것을 의미하죠. ‘Roll’ 은 ‘구르다, 굴러가다’는 뜻입니다. 그래서 ‘Roll in bed’하면 ‘침대에서 뒹굴다’는 뜻이 있습니다. There is an old saying that includes “rolling”, ‘rolling’이 들어간 유명한 속담 하나 있는데요, ‘구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.’영어로 ‘A rolling stone gathers no moss.’ 입니다.
또 ‘Back and forth’는 back 뒤로 and forth 앞으로, 즉 ‘앞뒤로, 이리저리’를 의미합니다.
ex) We argued back and forth.
우리는 말다툼을 했다.
We tossed a ball back and forth.
우리는 공을 주고 받았다.
Stop pacing back and forth, you’re making me dizzy.
그만 왔다 갔다 해, 나 너무 어지러워.
잠자리에서 뒤척이다, 이 Rolling back and forth 말고 tossing and turning 해도 같은 뜻입니다. 그래서 ‘You were rolling back and forth’, 는 ‘You were tossing and turning in your sleep’ 해도 같은 말입니다.
‘Rolling back and forth’, ‘Tossing and turning’, 모두 ‘뒤척이다’는 뜻이 있는데요, 조금 차이가 있다면, ‘rolling back and forth’, 는 잠버릇으로 이리 저리 굴러다니며 자는 것을 의미하고요, tossing and turning 은 여러 가지 고민이나 생각 때문에 잠을 잘 못 자고 뒤척이는 걸 의미하죠.
ex)
A: You know, I read something about American’s sleeping habits in an article, and it says, millions of Americans toss and turn in their sleep. 제가 뉴스에서 본 적이 있는데요, 수백만 명의 미국 사람들이 잠을 잘 못 자고 뒤척인다고 하더라고요.
B: I also toss and turn in my sleep just thinking about the bad economy, unemployment, and even natural disasters … There are so many things on my mind too.
네. 경제도 안 좋고, 여기 저기서 자연 재해도 일어나고, 실업률도 증가하고…… 정말 생각할게 너무 많아서 저도 가끔 잠을 뒤척일 때가 조금 있어요.
ex) I haven’t slept a wink. I tossed and turned all night thinking about being laid off at work.
난 한 숨도 못 잤어. 회사 정리 해고 문제 때문에 밤새도록 뒤척였어.
• Nightmare: 악몽
- ex) A: Do you remember any nightmare that you had recently?
최근에 악몽 꾼 적 있어요?
B: For me, as soon as I wake up, the details of the dreams often disappear immediately.
전 일어나자 마자 꿈을 까먹는 것 같아요. 그래서 기억나는 꿈이 하나도 없어요.
How about you?
당신은 어때요?
A: For me I always wake up remembering my dreams. I remember one dream that someone chased after me. I tried to run away from that person but I couldn’t run fast enough.
전, 꿈을 꾸면 생생히 기억하는 편인데요, 예전에 한번은 꿈에 누군가가 날 잡으러 온 거에요, 그래서 막 도망 갔는데, 제 딴에는 있는 힘 것 달렸지만 빨리 도망가지 못해서 너무 답답해하는 그런 꿈을 꿨습니다.
• I don’t know what you’re dreaming about honey, but I’m sleeping on the couch tonight, quietly and peacefully.
- I don’t know, 난 모른다, What you’re dreaming about, 네가 무슨 꿈을 꿨는지, but I’m sleeping 하지만 난 잘 거야, on the couch, 소파에서 tonight, 오늘밤에 quietly and peacefully, 조용히 평화롭게 라는 말이죠.
이 I don’t know what you’re something about, 이 문장 구문을 이용해서 다양한 영어 표현 나타낼 수 있는데요, 예를 들어, ‘난 네가 도대체 무슨 말을 하고 있는지 모르겠어!’영어로 하면,
난 모르겠다 I don’t know
네가 무슨 말을 하고 있는지, What you’re talking about
해서 ‘I don’t know what you’re talking about.’ 하실 수 있습니다.
또 ‘난 네가 무슨 생각을 하고 있는지 모르겠어!’ 영어로 하면, ‘I don’t know what you’re thinking about!’할 수 있죠.
이 밖에도, ‘난 네가 뭘 걱정하고 있는지 모르겠어’ ‘I don’t know what you’re worrying about’할 수 있습니다.
계속해서 ‘but I’m sleeping on the couch tonight quietly and peacefully’ 하면 ‘난 오늘 밤 소파에서 편안하게 잘 거야’라는 뜻입니다. ‘Couch’는 소파라는 뜻인데요, 아무것도 안 하면서 소파에 앉아 텔레비전만 보는 사람을 이 couch를 써서 나타낼 수 있습니다. ‘Couch potato’라고 하는데요, ‘Couch potato is a slang word that many Americans use. Couch potato refers to a person who spends much time sitting or lying down, usually watching television and being lazy.’
[꿈과 관련된 영어 표현]
- 난 꿈 많이 꿔.
I dream when I’m sleeping.
- 난 꿈 거의 안 꿔.
I hardly ever dream.
- 나 높은 곳에서 떨어지는 꿈을 많이 꿔.
I often dream about falling off of high places.
- 난 꿈 잘 기억 못해.
I hardly remember my dreams.
-난 무서운 영화 본 날에는 악몽을 꾸는 경향이 있어.
I tend to have nightmares after watching scary movies.
- 좋은 꿈 꾸고 잘자!
Sweet dreams and goodnight!
- 네 꿈 꿀게.
I will see you in my dreams.
- 네가 꿈에 그리던 그런 남자 만나길 바래!
I hope you meet the man of your dreams!