[I ♥ English] US has Lost its Top-notch Credit Rating from S&P

I Love English, 매월 마지막 주는 지난 한 달 동안 큰 관심을 끌었던 뉴스를 통해 영어를 배워보는 시간 갖고 있는데요, 오늘은 국제 신용 평가사인 스탠다드 앤 푸어스 Standard & Poor’s 사가 미국 국가 신용 등급을 한 단계 강등한 소식을 전하는 미국 뉴스를 듣고 이와 관련된 다양한 영어 표현 알아보겠습니다.

[본문]

US has Lost its Top-notch Credit Rating from S&P

Breaking News

The United States has just lost its top- notch triple A credit rating from Standard & Poor’s.

S&P just cut the long- term US credit rating by one notch to AA+ on concerns about growing budget deficits.

US treasuries once seen as the safest investment in the world are now rated lower than bonds issued by the United Kingdom, Germany, France and Canada.

미국이 국제 신용 평가사인 스탠다드 앤 푸어스 사로부터 최고 등급인 AAA 신용 등급을 잃었습니다. S&P는 불어나고 있는 재정 적자에 대한 우려로 미국의 장기 국가 신용 등급을 한 단계 낮춰 AA+로 강등했습니다.

그 동안 세계에서 가장 안전한 투자로 여겨진 미국 국채는 현재 영국, 독일, 프랑스, 캐나다 국채 보다 더 낮게 평가되고 있습니다.

Vocabulary & Expressions

• The United States has just lost its top- notch triple A credit rating from Standard & Poor’s.
- The United States has just lost / 미국은 지금 막 잃었습니다/ its top notch / 최고의 / Triple A credit rating/ AAA 신용 등급을/ from Standard & Poor’s / 스탠단드 앤 푸어사로부터

‘미국은 스탠다드 앤 푸어사로부터 최고 수준인 AAA 트리플 A 등급을 잃었습니다.’

(지금 막 ~무엇 무엇 했다), ‘현재 완료’ 시제 사용했는데요, ‘Have + 동사의 과거 분사’로 나타 낼 수 있습니다.

미 국이 (최고 신용 등급을) 지금 막 잃었다, 해서 The United States has 하고 잃다, 지다, 는 뜻의 동사 Lose, 의 과거 분사, ‘lost’를 넣어, ‘The United States has just lost’ 라고 했죠.

동 사‘Lose’는 ‘부주의하여 어떠한 것을 잃어버리다, 건강이나 명성 등을 잃다, 길 등을 잃다, 시간이나 기회 등을 허비하다, 패배하다’ 등 정말 다양한 뜻이 있는데요, 그럼 여기서 잠시 이 Lose 가 일상생활에서 어떻게 쓰이는 지 알아보겠습니다.

- 밑져야 본전이지 뭐!
I have nothing to lose!

- 나 주식 투자 하다가 돈 많이 잃었어.
I have lost a lot of money investing in stocks. 할 수 있습니다.

- 아프가니스탄에서 탈레반 공격으로 미군 헬리콥터가 추락해 40 여명이 숨졌습니다.
About 40 people lost their lives in a helicopter crash caused by the Taliban in Afghanistan.

- 한국 전쟁으로 목숨을 잃은 미국인은 얼마나 되나요?
How many Americans lost their lives during the Korean War?

-국방부 보고서에 따르면 미군 5만 4천 여 명이 한국 전쟁에서 목숨을 잃었다고 합니다.
According to the Department of Defense reports, about 54,000 American service men and women lost their lives during the Korean War.

• Triple A: AAA
Double A: AA
Single A: A

- 전화 번호 말해 줄 때 같은 숫자가 두 개 연달아 나오는 경우 Double을 이용해서 얘기 할 수 있습니다. 예를 들어 저희 미국의 소리 방송에 대한 문의나 의견 있으신 분은 이 번호로 연락하실 수 있는데요, 중국에서 전화하실 때는 00-800-500-12345 입니다.
영어로 zero zero- eight zero zero- five zero zero – one- two- three-four-five 할 수 있지만, zero zero 라고 하지 않고 그냥 간단히 double zero- eight double zero – five double zero- one-two-three-four-five 이렇게 double 을 이용해 나타낼 수도 있다는 것 알아두시면 좋을 것 같습니다.

• Top-notch: 최고의
Top notch means having the highest quality or excellent rating.
- Top-notch는 최고를 자랑하는, 가장 좋은 즉 excellent, the best의 의미라고 생각하시면 좋을 것 같습니다.

‘Notch’ 는 명사로 어떤 표면에 새긴 금이나 자국을 의미하고 동사로는 ‘금을 긋다, 기록하다, 득점 등을 올리다’는 뜻이 있습니다. 그래서 ‘top-notch’ 하면 가장 위에 있는 단계나 등급 이니까 ‘가장 좋은, 최고의’ 라는 뜻이 되겠죠!

일상 생활에서 이 ‘Top notch’라는 말 많이 쓰는데요 예를 들어 ‘누군가 어떤 일을 잘 해냈을 때, 야 너 정말 훌륭해!’ Excellent! 의 의미로 ‘Top-notch!’ 할 수 있습니다.
또 ‘You did a top-notch job!’하면 ‘You did a very good job!’ 의 의미로 정말 잘했어! 라는 뜻이 되죠!

• S&P just cut the long term US credit rating by one notch to AA+ on concerns about growing budget deficits.

S&P just cut /the long term US credit rating/ by one notch/ to AA+/ on concerns about /growing budget deficits.

S&P just cut/ S&P 가 강등시켰습니다
the long term US credit rating/ 미국의 장기 신용 등급을
by one notch/ 한 단계
to AA+ / 더블 A 플러스로
on concerns about/ ~무엇 무엇에 대한 우려로 인해
growing budget deficits/ 증가하는 재정 적자

즉 ‘S&P는 증가 하고 있는 재정 적자에 대한 우려로 미국의 장기 국가 신용 등급을 한 단계 낮춰 AA+로 강등했습니다,’ 라는 의미입니다.

Standard & Poor’s, Standard 표준, 기준이라는 뜻이고요, poor는 가난한, 빈약한, 쓸모 없는 이란 뜻인데요, Standard & poor’s 줄여서 S&P로 나타내기도 합니다.
이 S&P는 세계 3대 주요 국제 신용 평가사 중 하나죠(Standard & Poor’s is one of three credit-rating agencies in the world.)

A: Then what are the other two big credit-rating agencies?
그럼 다른 두 개 신용 평가사에는 무엇이 있죠?

B: One is Moody’s investor service and the other is Fitch Ratings.
무디스사와 피치사입니다.

• 신용 등급: Credit rating
- 미국의 신용 등급: US credit rating
- 신용 등급 회사: Credit rating agency
- 장기 신용 등급: Long-term credit rating
- 단기 신용 등급: Short-term credit rating

ex) S&P사의 미국 단기 신용 등급은 이전 그대로 최고 등급을 유지하고 있나요?
Is S&P’s short-term US credit rating still top-notch?

네. 미국의 단기 채권 등급은 여전히 최고 등급인 A-1+를 유지하고 있습니다.
Yes. S&P’s short-term US credit rating is still A-1+, which is top-notch.

• Notch: 단계, 등급
- N O T C H is a level on a scale, often marking quality or achievement
Notch는 어떤 일의 성과, 향상을 평가하는 단계 등을 의미합니다.

Notch, ‘최고의’라는 뜻의 단어 ‘Top-notch’ 설명할 때 잠깐 언급했었는데요, 명사로는 ‘어떤 표면에 새긴 V자 모양의 금이나 자국’을 의미하고 ‘a level or degree’, ‘단계나 등급’을 의미하기도 한다고 했습니다.

또 ‘notch’에는 ‘a level on a scale’, ‘저울에서의 눈금, 단계’의 의미도 있는데요 본문의’by one notch’에서 ‘notch’는 ‘한 단계, one level’의 의미로 쓰였죠.

일 상생활에서 이 ‘notch’라는 표현 많이 쓸 수 있는데요, 예를 들어 책상에 앉는 의자 있잖아요? 의자를 보면 높낮이를 조절할 수 있게 돼있는데요, ‘의자의 높이를 조금 높이다, 낮추다’ 할 때 이 ‘Notch’를 이용해 ‘raise a notch, lower a notch’ 라고 표현 할 수 있습니다.

ex) 의자를 조금 높이려면 어떻게 해야 하나요?
How do I raise my desk chair a notch?

의자 높이를 조금 낮추고 싶어요.
I’d like to lower my desk chair a notch.

조금 천천히 얘기해주시겠어요?
Could you slow down a notch?

• On concerns about growing budget deficits: 증가하는 재정 적자에 대한 우려로
- ‘Concern’ 은 명사로 ‘걱정, 근심, 관심’이라는 뜻있는데요, ‘on concerns about’하면 ~무엇 무엇에 대한 우려로 인해, 라는 뜻입니다.

Concern 은 또 동사로 다양한 의미가 있는데요, 우선 ‘~무엇 무엇에 대해 걱정하다, 염려 하다’는 뜻있고요, ‘~무엇 무엇에 관계가 있다, ~무엇 무엇에 관계하다, 영향을 주다’는 뜻 있습니다.

일상 생활에서 정말 많이 쓰는 표현이 바로 ‘be concerned about something’, ‘~무엇 무엇에 대해 걱정하다, 염려하다’는 말인데요, 예를 들어 알아보겠습니다.

ex) 나 내일 시험 정말 걱정돼.
I’m really concerned about tomorrow’s exam.

나 내 막내 동생 너무 걱정 돼.

I’m really concerned about my little brother.


난 미국 경제 너무 걱정돼.
I’m really concerned about the US economy.

난 네 몸무게 너무 걱정돼. 제발 운동 좀 해.
I’m concerned about your weight. Please start exercising.

난 네 건강이 너무 우려돼.
I’m concerned about your health.

또 회사나 학교에 자기 소개서 제출 할 때, 또는 추천서 작성시, 자기소개서나 추천서 맨 앞에 ‘To whom it may concern’이라고 쓰는 경우가 많은데요, ‘관련자 분께, 담당자 분께’ 라는 뜻입니다.

자 신의 신청서가 누구에게 보내질 지 담당자의 이름을 정확히 알지 못할 경우, 그냥 관련자 분께라고 쓸 수 있잖아요, 그 때 쓸 수 있는 표현이 바로 ‘To whom it may concern’입니다. 여기서 concern은 affect, involve, 즉 관련이 있다는 의미로 쓰였죠.

• US treasuries once seen as the safest investments in the world are now rated lower than bonds issued by the United Kingdom, Germany, France and Canada.

US treasuries 미국 국채
once seen as the safest investments 그 동안 가장 안전한 투자로 여겨진
in the world/ 세계에서
are now rated lower than bonds 국채보다 지금은 더 낮게 평가되고 있습니다.
issued by the United Kingdom, Germany, France and Canada 영국, 독일, 프랑스, 캐나다 에서 발행된

‘그 동안 세계에서 가장 안전한 투자로 여겨진 미국 국채가 지금은 영국, 독일, 프랑스, 캐나다에서 발행된 국채보다 더 낮게 평가 되고 있습니다.’

미국 국채는US Department of the Treasury, 미국 재무부가 국가 산업을 위해 필요한 자금을 마련하기 위해 발행하는 증서인데요, 영어로는 Treasury bill, US treasuries 라고 나타낼 수 있습니다.

▶ Treasury bill: 1년 이하의 재무부 단기채권
▶Treasury note: 1년 이상 10년 이하의 중기채권
▶Treasury bond: 10년 이상의 장기채권

본문에서는 미국의 단기, 중기, 장기 채권을 포함해 미국 재무부에서 발행하는 모든 종류의 채권을 US treasuries 라고 표현 한 겁니다.

• Investment: 투자 (v. Invest: 투자하다)

[investment 와 관련된 대화]

A: How can we invest money? How do we invest money?
돈을 투자 하는 방법에는 어떤 것이 있나요?

B: You can invest money in stock funds.
주식형 펀드에 돈을 투자 할 수 있습니다.
Purchasing gold is another way.
금을 사 놓는 방법도 있죠.
Also we can invest in real estate.
집이나 땅 등을 사놓는 부동산 투자도 돈을 벌 수 있는 좋은 방법이 될 수 있습니다.

A: What kind of investments do you have? Do you have any investments?
당신은 어떤 투자를 하고 있나요?

B: No, not yet, but I would like to start investing in real estate.
아뇨, 아직 어떤 투자도 하고 있지 않은데요, 부동산 투자를 한번 해보고 싶은 생각이 있습니다.
And yourself?

A: I’m considering buying some stocks in the near future, but currently I don’t have any investments.
전 조만간 주식 투자를 좀 할 까 생각 중인데요, 지금은 아무런 투자도 하고 있지 않습니다.

• US treasuries once seen as the safest investment in the world are now rated lower than bonds issued by the United Kingdom, Germany, France and Canada. ‘그 동안 세계에서 가장 안전한 투자로 여겨진 미국 국채가 지금은 영국, 독일, 프랑스, 캐나다에서 발행된 국채보다 더 낮게 평가 되고 있습니다.’라는 뜻인데요, 이 문장 구문을 이용한 예문을 알아볼까요?

그 동안 주식 규모로 세계 최고로 여겨지던 미국의 엑손 모빌사는 미국의 애플사보다 주식 가치에 있어 더 낮게 평가 되고 있습니다. 영어로는’US Exxon’s stocks once seen as the best investment in the world are now rated lower than stocks issued by the Apple company.’ 할 수 있습니다.