Everyday Grammar: 후회를 나타내는 표현(2): I Wish I Had + 과거분사

Your browser doesn’t support HTML5

Everyday Grammar 후회를 나타내는 표현(2) I Wish I Had + 과거분사.mp4

‘Everyday Grammar’, ‘매일 문법’은 짧은 동영상을 통해 미국 영어 문법을 연습하는 시간입니다.” 지난 시간에 이어 미국인들이 후회를 표현할 때 흔히 쓰는 관용구에 대해 알아보겠습니다. 오늘은 “I Wish I Had’ 구문을 이용한 표현법에 대해 알기 쉽게 설명해드립니다.

오늘도 진행자 앨리스 브라이언트 씨의 말로 시작합니다.

-This verb wish has a few uses in English. One is to talk about regrets.
(동사 ‘wish’는 영어에서 몇 가지 용도가 있습니다. 그 가운데 하나가 후회를 말할 때입니다.)

-For example, I wish I had spent less time on social media last night. (예를 들어, 나는 어젯밤 소셜 미디어에 시간을 덜 사용했어야 했습니다.)

-When we use the phrase I wish I had to express regret, we are saying we feel sorry that something was not different in the past. ( 우리가 I wish I had to 구절을 써서 후회를 나타낼 때는 전에 뭔가 그렇지 않았던 것에 대한 유감을 말하고 있는 것입니다.)

▪ 문장 구조: I wish I had + past participle (과거분사)

즉, I wish I had spent less time on social media last night에서 I wish I had 뒤에 온 spent는 동사 spend의 과거분사입니다.

과거분사 간단 복습: 과거분사란 동사에서 파생된 품사로, 과거 시제를 말하는 동사의 과거형과는 달리 주로 명사를 수식하는 형용사의 기능을 하거나 주어, 목적어를 보충 설명해주는 보어 역할을 합니다.

다시 브라이언트 씨의 이야기 이어집니다.

-Now, listen to this speaker use the phrase and take note of the past participle that comes after: (자, 이 화자가 사용한 구절을 듣고 그 뒤에 어떤 과거분사가 따르고 있는지 주목해보세요.)

예문 1) I wish I had studied harder for the entrance exam.(제가 입학시험을 위해 공부를 더 열심히 했더라면 좋았을 텐데요.)

-Did you catch the past participle? (여기서 과거분사를 알아채셨습니까?)

-It was studied from the verb study.(동사 study에서 파생된 studied였습니다.)

-Here’s something worth mentioning about the phrase I wish I had: (I wish I had 구문에 대해 언급할만한 게 또 있습니다.)

-Americans sometimes use less formal versions of it, such as the simple past tense, like this: (미국인들은 종종 그냥 단순 과거형처럼 격식을 덜 차린 형태를 사용하기도 합니다.)

예문 2) I wish I studied harder for the entrance exam.

-And some Americans add the modal verb would to the phrase, like this:
(또 어떤 미국인들은 조동사 would를 보태기도 합니다.)

예문 3) I wish I would have studied harder for the entrance exam.

-Technically, neither of these is grammatically correct. But they are often considered acceptable in spoken English. (엄밀히 말해, 문법적으로는 둘 다 맞지 않습니다. 하지만 회화체 영어에서는 보통 받아들여지는 편입니다.)

자. 이제 동영상을 다시 한번 돌려서 오늘의 주제를 찬찬히 다시 살펴보시고 숙지하시길 바랍니다.

VOA 한국어 방송이 전해드리는 Everyday Grammar 동영상 문법강좌, 다음 주에 다른 주제로 찾아뵙겠습니다.