안녕하세요? 팝송으로 배우는 영어 ‘팝스 잉글리시’, 부지영입니다. 미국의 유명한 소울 가수 퍼시 슬레지(Percy Sledge)가 지난 화요일에 세상을 떠났습니다. 간암이었다고 하는데요. 올해 만 74살로 아직 젊다고 할 수 있는 나이인데, 안타깝습니다. 비슷한 나이에 아직 왕성하게 활동하는 가수들도 많은데 말이죠.
네, 퍼시 슬레지, 이름은 잘 모르셔도 이 노래는 한 번쯤 들어보셨을 것 같습니다. ‘When a Man Loves a Woman (남자가 여자를 사랑하면)’, 퍼시 슬레지의 데뷔곡이자 대표곡인데요. 이 노래 제목을 딴 영화도 나왔고, 영화나 광고에 워낙 많이 나오는 노래이기 때문에, 북한 청취자들도 귀에 익지 않을까 싶은데요. 팝스 잉글리시, 오늘은 퍼시 슬레지를 기리면서, 이 노래 가사 해석해 보겠습니다. 오늘 영어 가사 낭독은 VOA 영어 방송의 조지 그로우(George Grow) 씨입니다.
(1절)
When a man loves a woman
남자가 여자를 사랑하면
He can't keep his mind on nothing else
다른 데 몰두할 수가 없어요
네, 가끔 노래에서 이렇게 이중부정을 쓰기도 하는데요. 원래는 “He can’t keep his mind on anything else.” 이렇게 anything else를 써야 문법적으로 맞는 거죠.
‘keep one’s mind on~’은 ‘~에 전념하다, 몰두하다’란 뜻이죠.
“Amy is so beautiful! Ever since she joined our team, I can’t keep my mind on work.”
“에이미는 아주 아름다워요! 에이미가 우리 팀에 들어온 뒤로는 일에 몰두하기가 힘듭니다.”
He’d trade the world for the good thing he’s found
그 여자를 얻기 위해서 세상과도 맞바꾸려고 할 겁니다
여기서 ‘the good thing he’s found’은 ‘그가 찾은 좋은 것’은 바로 사랑하는 여자를 말하죠.
‘trade for~’는 ‘~와 교환하다, 바꾸다’란 뜻이죠.
“My Mom packed a turkey sandwich again. I’m tired of it.”
“엄마가 또 터키 샌드위치를 싸줬네. 지겨운데.”
“I like turkey sandwiches. Would you like to trade for my peanut butter and jelly?”
“나는 터키 샌드위치 좋아해. 내 피넛버터 젤리 샌드위치와 바꿀래?”
turkey sandwich는 칠면조 고기를 넣어서 만든 겹빵을 얘기하고요. peanut butter and jelly는 식빵에 땅콩버터와 과일잼, 보통 포도잼을 발라서 만든 겹빵을 말합니다.
If she is bad, he can't see it
그 여자가 나쁜 여자라도 해도 그걸 깨닫지 못하죠
She can do no wrong
그 여자는 완벽하니까요
그 여자는 ‘do no wrong’ ‘아무 잘못을 저지를 수 없다’, 그러니까 완벽하다는 의미입니다.
Turn his back on his best friend if he put her down
누가 그 여자를 깎아 내리면, 제일 친한 친구라고 해도 등을 돌리죠
‘turn one’s back on someone’은 ‘~에게 등을 돌리다’란 뜻이죠.
“Alex Rodriguez used to be one of the most popular baseball players in America. But after he admitted using steroids, many fans turned their backs on him.”
“알렉스 로드리게스는 미국에서 가장 인기 있는 야구 선수 가운데 한 사람이었습니다. 하지만 스테로이드 약물을 사용했다고 시인하자, 많은 팬이 등을 돌렸습니다.”
‘put someone down’은 ‘~를 깎아 내리다, 헐뜯다, 비난하다’란 뜻이죠.
“I don’t know how to deal with Peter. He’s always busy putting me down.”
“피터를 어떻게 해야 할지 모르겠습니다. 그 사람은 항상 나를 깎아 내리느라 바쁘거든요.”
네, 퍼시 슬레지의 노래 ‘When a Man Loves a Woman (남자가 여자를 사랑하면)’ 가사 해석해 드리고 있습니다. 이 노래는 퍼시 슬레지의 데뷔곡인데요. 1966년에 이 노래로 빌보드 인기 순위 1위에 오르면서, 단숨에 유명 가수가 됐습니다. 퍼시 슬레지는 2005년에 로큰롤 명예의 전당에 헌액됐는데요. 로큰롤 명예의 전당은 미국 오하이오주 클리블랜드에 있는데, 여기에 이름이 오르는 건 음악인들에게 큰 영예입니다. 당시 영국 가수 로드 스튜워트(Rod Stewart)는 퍼시 슬레지를 소개하면서 ‘When a Man Loves a Woman’은 자신이 들어본 중 최고의 노래 가운데 하나라며 찬사를 보냈습니다. 미국 시사음악 전문지 ‘롤링스톤(Rolling Stone)’도 지난 2004년에 ‘역대 가장 훌륭한 노래 5백곡’을 선정하면서, 이 노래를 53위에 올려놓았습니다.
When a man loves a woman
남자가 여자를 사랑하면
Spend his very last dime
마지막 한 푼까지 다 쓴답니다
dime은 10센트짜리 동전을 이르는 말인데요. 적은 돈, 푼돈을 이르는 말로 많이 씁니다.
“I don’t have a dime.”
“한 푼도 없습니다.”
Tryin' to hold on to what he needs
사랑하는 여자를 붙들기 위해서
여기서 ‘what he needs’, ‘필요한 것’은 바로 사랑하는 여자를 말하죠.
‘hold on to~’는 ‘~에 매달리다, 붙들다’란 뜻입니다.
“My car has been giving me a lot of problems lately. But I have to hold on to it for another year or so.”
“요즘 제 차에 문제가 많은데요. 그래도 1년 정도는 더 타야 할 것 같습니다.”
He'd give up all his comforts
편한 걸 다 포기하고
And sleep out in the rain
비 내리는 밖에서 잠을 잘 겁니다
If she said that's the way it ought to be
만약 그 여자가 그래야 한다고 말한다면
Well, this man loves you, woman
이 남자가 당신을 사랑해요, 그대
I gave you everything I had
나는 당신에게 모든 걸 줬어요
Tryin' to hold on to your heartless love
매정한 당신 사랑에 매달리면서
Baby, please don't treat me bad
그대, 제발 쌀쌀맞게 굴지 마세요
여기 이 문장은 “Please don’t treat me badly.”이렇게 badly를 써야 맞는데요. 노래니까 그냥 bad라고 한 것 같습니다.
‘When a Man Loves a Woman (남자가 여자를 사랑하면)’, 퍼시 슬레지의 노래 가사 해석해 드리고 있습니다. 이 노래 작사가나 작곡가 이름에 퍼시 슬레지 이름은 올라 있지 않습니다. 퍼시 슬레지와 함께 악단에서 활동했던 다른 두 단원이 쓴 것으로 알려졌는데요. 하지만 퍼시 슬레지가 나중에 자신도 곡을 쓰는 과정에 참여했다고 주장했습니다. 당시 사랑하는 사람과 헤어져서 괴로워하고 있었다고 하는데요. 음반 제작자를 만난 자리에서 곡조를 흥얼거렸더니, 거기에 맞춰서 가사를 써오라고 했다는 거죠. 다음에 만났을 때, 그 음반 제작자가 가사를 써봤느냐고 물어서요. ‘When a man loves a woman, he can’t think anyway.” “남자가 여자를 사랑하면, 제대로 생각을 할 수가 없다.” 이렇게 답했다고 하는데요. 그러니까 그 음반 제작자가 바로 그거다, ‘When a Man Loves a Woman’을 제목으로 정해놓고, 거기에 맞춰서 가사를 쓰면 크게 성공할 것이라고 했다는 겁니다. 그렇게 해서 탄생한 노래가 바로 지금 듣고 계신 ‘When a Man Loves a Woman’이라고 하네요.
When a man loves a woman
남자가 여자를 사랑하면
Down deep in his soul
그의 영혼 깊은 곳까지
She can bring him such misery
그 여자는 그에게 큰 고통을 줄 수 있죠
If she plays him for a fool
그 여자가 바보 취급해도
‘play someone for a fool’은 ‘~를 바보 취급하다, 놀리다’란 뜻이죠.
“Forget about Amy. She’s not a nice girl. She’s always playing you for a fool.”
“에이미는 잊어버려요. 좋은 여자가 아니에요. 항상 당신을 바보 취급하잖아요.”
He’s the last one to know
그는 알지 못하죠
Lovin' eyes can never see
사랑에 눈이 멀면 볼 수가 없죠
When a man loves a woman
남자가 여자를 사랑하면
He can do her no wrong
그 여자에게 아무런 잘못도 할 수 없어요
He can never want some other girl
절대 다른 여자를 원할 수 없죠
Yes, when a man loves a woman
그래요, 남자가 여자를 사랑하면
I know exactly how he feels
정확히 어떤 기분인지 나는 알아요
'Cause baby, baby, baby, you're my world
왜냐하면 그대, 당신이 내 세상이니까요
When a man loves a woman
남자가 여자를 사랑하면
네, 퍼시 슬레지의 노래 ‘When a Man Loves a Woman’ 가사 끝까지 해석해 봤습니다. 이 노래는 퍼시 슬레지 말고도 많은 가수가 불렀는데요. 아마 청취자들 가운데는 마이클 볼튼(Michael Bolton)의 노래로 아시는 분도 많을 겁니다. 미국 가수 마이클 볼튼이 1990년대 초에 이 노래를 불러서 빌보드 인기 순위 1위를 차지했고요. 권위 있는 음악상인 그래미상을 받기도 했는데요. 온 영혼을 담아 부르는 듯한 퍼시 슬레지의 노래도 좋지만, 마이클 볼튼의 노래도 매력적입니다. 한 번 들어보시죠.
네, 마이클 볼튼은 슬레지의 사망 소식을 접하고 사회연결망 서비스 트위터에 글을 올렸는데요. “예술가로서 영감을 주는 사람, 인간으로서 가장 품위 있는 사람이었다”면서 퍼시 슬레지에게 찬사를 보냈습니다.
자, 그럼 오늘 나온 표현 다시 한 번 복습해 보죠. ‘keep one’s mind on~’은 ‘~에 전념하다, 몰두하다’, ‘trade for~’는 ‘~와 교환하다, 바꾸다’, ‘turn one’s back on someone’은 ‘~에게 등을 돌리다’, ‘put someone down’은 ‘~를 깎아 내리다, 헐뜯다, 비난하다’, ‘hold on to~’는 ‘~에 매달리다, 붙들다’, ‘play someone for a fool’은 ‘~를 바보 취급하다, 놀리다’, 이런 뜻입니다.
팝스 잉글리시, 이제 또 헤어질 시간인데요. 퍼시 슬레지의 노래 ‘When a Man Loves a Woman (남자가 여자를 사랑하면)’ 처음부터 들으면서 이 시간 마칩니다. (VOA ID)
‘When a Man Loves a Woman’ by Percy Sledge
When a man loves a woman
He can't keep his mind on nothing else
He’d trade the world for the good thing he’s found
If she is bad, he can't see it
She can do no wrong
Turn his back on his best friend if he put her down
When a man loves a woman
Spend his very last dime
Tryin' to hold on to what he needs
He'd give up all his comforts
And sleep out in the rain
If she said that's the way it ought to be
Well, this man loves you, woman
I gave you everything I had
Tryin' to hold on to your heartless love
Baby, please don't treat me bad
When a man loves a woman
Down deep in his soul
She can bring him such misery
If she plays him for a fool
He’s the last one to know
Lovin' eyes can never see
When a man loves a woman
He can do her no wrong
He can never want some other girl
Yes, when a man loves a woman
I know exactly how he feels
'Cause baby, baby, baby, you're my world
When a man loves a woman