연결 가능 링크

Everyday Grammar: Reported Speech Historic Present


Everyday Grammar: Reported Speech Historic Present
please wait

No media source currently available

0:00 0:02:00 0:00

Everyday Grammar: Reported Speech Historic Present

'Everyday Grammar', '매일 문법'은 짧은 동영상을 통해 미국 영어 문법을 연습하는 시간입니다. 매주 연재합니다. 제3자의 발언을 전달하는 게 간접화법이죠. 과거 시제가 원칙이지만, 미국인들은 종종 현재 시제를 사용합니다. 그 이유를 알아보겠습니다.

카베와 루시아의 대화로 동영상을 시작합니다.

카베: I’m really excited today! We’re talking about REPORTED SPEECH. (전 오늘 정말 신나요! 우리 간접화법에 대해 이야기하잖아요.)

루시아: Why are you so excited about that? (그것에 대해 왜 그리 들떠있는 거죠?)

카베: Because it is very useful for English learners to know. (영어 학습자들이 알아두기에 매우 유용하기 때문이에요.)

Native speakers use REPORTED SPEECH in everyday conversation. (원어민들이 대화에서 간접화법을 일상적으로 사용하니까요.)

루시아: What part of REPORTED SPEECH do you want to go over? (간접화법의 어떤 부분을 살펴보고 싶어요?)

카베: I was thinking about INFORMAL REPORTED SPEECH. (격식 없는 간접화법에 대해 생각하고 있었어요.)

루시아: That sounds good! Sometimes Americans use strange verbs and verb tenses when they report speech. (그거 좋네요! 미국인들은 간접화법에서 때때로 낯선 단어나 시제를 쓰잖아요.)

▪ 미국인들은 일상 대화에서 다른 사람의 발언을 직접 전달하는 경우가 흔합니다. 화자가 말한 단어 그대로 말이죠.

이런 식으로 글을 쓸 때나, 격식을 갖춘 연설에서는 과거 시제를 씁니다.

격식을 갖춘 간접화법 예문:

Sammy was[과거] walking to school. He saw[과거] his friends and said[과거], “I won the lottery!” (새미가 학교로 걸어가고 있었습니다. 그가 친구들을 보고 말했습니다, “나 복권 당첨됐어!”)

▪ 하지만, 미국 영어에서는 이렇게 이야기를 전할 때 종종 현재 시제를 사용하기도 합니다.

앞서 나온 예문은 아래와 같이 바꿀 수 있죠.

격식 없는 간접화법 예문:

Sammy was[과거] walking to school. He sees[현재] his friends and says[현재], “I won the lottery!” (새미가 학교로 걸어가고 있었습니다. 그가 친구들을 보고 말합니다, “나 복권 당첨됐어!”)

한국어 번역으로는 위 두 예문이 비슷하지만, 영문을 놓고 보면 시제가 주는 느낌이 크게 다릅니다.

이렇게 간접화법에서 과거 시제를 현재로 바꾸는 이유는 뭘까요?

현재 시제가 이야기를 더 즉각적이고 흥미롭게 만들기 때문입니다. 이것을 ‘역사적 현재 시제(historic present tense)’라고 부릅니다.

배트맨과 조커에 관한 영화 ‘다크 나이트(The Dark Knight ·2008)’에서 조커가 이런 대사를 합니다.

My father was[과거] a drinker and a fiend. And one night, he goes off[현재] crazier than usual… He turns[현재] to me, and he says[현재]: ‘Why so serious?’ (내 아버지는 술꾼이자 악당이었어. 그가 어느 날 밤 평소보다 더 광기를 보이더니… 나를 돌아 보며 이렇게 말해, ‘왜 그리 심각하니?’)

“My father was a drinker and fiend.”를 통해, 과거 일을 말하는 것을 먼저 밝힌 뒤 “He turns to me, and he says: ‘Why so serious?”에서 ‘역사적 현재 시제’를 사용한 것을 볼 수 있습니다.

과거 발언을 현재 시제로 전달했기 때문에 더 생생합니다.

또 다른 예문 보겠습니다.

I asked[과거] him why he didn’t call me back, and he goes[현재], “Well, I didn’t get your message.” (왜 전화를 다시 걸어주지 않았는지 내가 그에게 물었어요. 그는 이렇게 말합니다, “이런, 제가 메시지를 못 받았어요.”)

위 문장에서 goes는 says와 같은 의미로 간접화법에 쓰는 표현입니다.

예문 하나 더 볼까요?

He was[과거] sitting there drinking his coffee, and he says[현재], “What is this?” (그는 거기 앉아 커피를 마시고 있었습니다. 그리고-커피 안에서 무언가를 본- 그가 말합니다. “이게 뭐지?”)

‘역사적 현재 시제’에 대해 익숙해지셨나요? 오늘 배운 내용을 자세하게 기억하지 않으셔도 됩니다. 직접 쓸 일이 거의 없기 때문입니다.

하지만, 이런 용법이 있다는 정도는 알아두시면 좋습니다. 원어민들의 말을 듣고 혼동하지 않기 위해서요.

동영상을 다시 한번 돌려보세요. VOA 한국어방송이 전해드리는 Everyday Grammar 동영상 문법강좌, 다음 주에 다른 주제로 찾아 뵙겠습니다.

XS
SM
MD
LG